Ma Photo

Mes diverses pages...

avril 2015

lun. mar. mer. jeu. ven. sam. dim.
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

« Les hommes: avez-vous de l'humour? | Accueil | Making of: Excellent »

03/03/2007

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

nefertiti

euh ... : vendetta comme en corse?

Almaz

le mot exact pour désigner chmeta il existe pas, mais on dit bien qu'une personne se rejouit du mal des autres, ou que c'est une personne sadique, ou eprouver un plaisir sadique, ou une joie maligne etc....

Heliodore

"Malveillance" ou même "Malignité"! Je trouve que ca se rapproche avec chméta.

Sinon, mais pas tout à fait pareil, il y'a cruauté, sadisme, malice, vacherie, ou même, perfidie !

samsoum

Sadisme?

ulyssen

il n'ya peut etre pas d'equivalent en un seul mot mais le concept existe aussi dans les autre langues, je te donne une colle cherche l'equivalent de chabraane en francais !! :)

elgreco

ni vendetta
ni vengeance
ni sadisme
ni malveillance
ni méchanceté gratuite
etc

mais peut-être tout simplement l'expression française qui traduit
"bé chméta"
=
"Par pic!"

bon dimanche MAssir sans as de pic, mais as de coeur!

Massir

@ Tous:
Je dirais qu'aucun mot ne convient parfaitement.

A mon avis, celui qui se rapproche le plus serait malveillant.

"Par pique" est trop gentil par rapport à "chmèta".

Chmèta: on veut vraiment faire du mal gratuitement, par pure méchanceté, sans raison particulière. Juste faire du mal à une personne. Mais sadisme, c'est trop fort.

@ Ulyssen:
Je ne sais pas ce que veut dire "chabraane". Jamais entendu ce mot.

chmèyti

L'équivalent de chmeta est sans aucun doute le verbe chmèter .
je chmète sur toi, tu chmètes sur moi, il chmète sur nous, nous chmètons su lui, vous chmètez sur nous, ils chmètent sur moi .

Heliodore

Moi j'ai un verbe personnel que j'utilise pour remplacer n'importe quel autre verbe que je ne trouve pas.
Eraspiller.

Mis dans un contexte, on peut en comprendre le sens exacr, sans avoir recours à un dico. (En plus, il n'existe pas dans un Robert, Larousse, ou autre). Tout comme Schtroumpfer.

Salvezza Carthago

Chméta… beaucoup veulent définir ce mot et surtout trouver un synonyme juste et qui conserve les mêmes significations qu’en arabe… on peut chercher encore, mais je remarque que c’est de domaine de l’âme et de la conscience…

Moi je dirai plutôt qu’il faut aller voir un sioniste fanatique extrémiste religieux très fidèle à sa doctrine et qui ne voit qu’en noir et blanc, je veux dire un maître de « chméta » par excellence et lui demander la définition d’abord et ensuite le synonyme exact en français…

J ai remarqué qu’il y a toujours un regard si spéciale qui accompagne tout acte de chméta, l’auteur de chmeta te regarde toujours calmement… d’un air bizarre…
Je croix titchamet bwéhid c’est de lui faire un mal si spécial que tu savais déjà à l’avance qu’il lui ferait certainement mal !!!... parce que t’es jaloux de lui ou il t’as déçu en quelque chose ou tout simplement comme ça, et que tu peux pas te faire guérir que lorsque tu accomplie un acte avec une révélation diabolique… et vaut mieux qu’il soit ton ami intime par exemple car il sentira ça bien que quelqu’un d’autre… ou par exemple quelqu’un qui est pauvre ou sans moyen… et cette personne ne doit pas être en mesure de riposter immédiatement… par exemple tchid bébé tokrsou, il ne fera rien !... et puis l’acte de chméta dois émaner du fond du cœur et avec la plus grande sincérité, gratuitement comptant et cash, et si t’as l’occasion tu lui fais encore mal en lui disant c’est moi qui t’as fais ce mal… tout en souriant… titchamit fih koi… enfin je croix que c’est ça chméta…
qu'est ce que vous en dites?

Téméraire

Maintenant, qu'il y a beaucoup d'arabes et spécialement de Maghrébins en France, l'Académie Françaisde des lettres doit trouver un équivalent, sinon reprendre le même mot et le faire connaitre au public français ainsi aussi leur donner une idée sur la richesse du vocabulaire arabe ###.

nabil

chmetitude !!

l'lachimiste tj optimiste

elgreco

c'est vrai que lancer des piques ne tombe pas à pic!

anouar

Rancune.

chmèyti

D'après un commentaire chez sami iii la "chmèta", c'est la "jubilation morbide" . Pour vérifier si l'expression est appropriée, vous tapez jubilation morbide sur google et vous analysez les situation dans lesquels, cet expression est utilisée .

Troub'

ça n'existe pas, j'ai essayé de traduire ce mot a une amie a moi ki vient de france, no way! Au final, j'ai pris une situation en exemple et la elle dit aussi "chmeta" avec l'accent français :) ce qui m'a confirmé que le mot n'existait vraiment pas.

nabil

acerbité
rouspétance
brouille
brûlure

l'alchimiste tj optimiste

Massir

@ Salvezza:
Je ne vois pas le rapport entre la chmèta et le sionisme. Deux choses complètement différentes.
Je me suis posée la question hier, et je pense avoir compris: tu fais allusion à l'expression "chmètit yéhoud". Si c'est le cas, je ne suis pas d'accord. Pas de ce genre d'amalgames sur mon blog STP.

@ Chmeyti:
Tu as peut-être raison. Jubilation morbide pourrait signifier chmèta.


C'est incroyable que ce mot que nous utilisons très très souvent n'a pas une traduction en français. Cela signifirait-il que nous sommes plus chmèytiyya que les français?

En fait, nous avons abordé le sujet de la chmèta, mon mari et moi, à propos du post d'Emma Benji:
http://emmabenji.canalblog.com/archives/2007/03/03/4182345.html

bleunuit

tout simplement " Par pic "...

Heliodore

Non ! Ca ne veut pas dire que nous sommes plus chmaytiya que les francais.

Mais tout le monde sait que la langue arabe est bien plus riche que les langues d'origine greco-latine. C'est tout.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Partager


  • Bookmark and Share

J'ai lu, j'ai commenté...

Ma bibliothèque... (cliquez sur goodreads)

  • Widget_logo

Facebook

Etaient là....

Devenir Fan

Blog powered by Typepad
Membre depuis 09/2006